Nápověda
Vyhledávání názvů ulic
Pohyb v mapě
Informace zobrazené v pravé části
Položky horního menu

Vyhledávání názvů ulic

Po zadání adresy www.prazskyulicnik.cz se objeví úvodní obrazovka. Tu je možné vždy opět vyvolat kliknutím na logo Pražský uličník. Nejdůležitější je pole pro vyhledávání, které je samostatně možno vyvolat i lupičkou v menu. Po zadání alespoň tří znaků (tj. počet znaků nejkratšího pražského uličního názvu) a bez nutnosti použití klávesy enter, se pomocí našeptávače zobrazí seznam (současných, minulých, zaniklých i cizojazyčných) názvů ulic, které obsahují zadané znaky a ze kterého si vyberete Vámi hledaný název. Takových ulic může být mnoho a může dojít k prodlevě ve vyhledávání a zobrazení seznamu.

Ze seznamu můžete myší vybrat ulici, která vás zajímá a poté se již zobrazí její konkrétní záznam. Pokud se chcete k vyfiltrovanému seznamu vrátit, stiskněte tlačítko Hledat nebo klávesu Enter. Zobrazí se seznam vyhledaných ulic, který zůstane uložen na úvodní obrazovce, dokud neobnovíte okno aplikace nebo nezadáte nové vyhledávání. Pokud přejdete na heslo konkrétní ulice, po stisknutí Zpět v prohlížeči nebo kliknutím na logo Pražský uličník se navrátíte ke svému seznamu.

Seznam zobrazuje abecedně nejprve současné a zaniklé názvy obsahující hledaný řetězec, poté abecedně ulice, u nichž je hledaný řetězec obsažen v historickém názvu, a dále pak v dalších položkách – cizojazyčný název, původ názvu a historie. Je vždy označeno, ve které položce se řetězec nachází a je zvýrazněn červeně. Nepoužijete-li diakritiku, zobrazí se automaticky i řetězce s diakritikou.

Po zobrazení konkrétní ulice se v levé části zobrazí mapa, v pravé části vlastní heslo.

Pohyb v mapě

V mapě se lze posouvat myší do všech směrů, zvětšovat či zmenšovat výřez (tlačítky +/- či myší). Pokud se na mapě „ztratíte“ a potřebujete najít původně vyhledanou ulici, stačí obnovit okno prohlížeče tlačítkem „refresh“.

První ikonou vlevo nahoře v mapě lze vybrat podkladovou mapu ze čtyř možností. Druhou ikonou shora lze vybrat jako podklad jednu z historických map. Třetí ikonou lze zvolit překryv historické a podkladové mapy. Vybraná ulice je vyznačena červenou průhlednou linií, všechny ostatní ulice pak tenčími hnědými liniemi. Po kliknutí na mapě na hnědou linii se v pravé části automaticky zobrazí informace o této konkrétní ulici.

Informace zobrazené v pravé části

Po vyhledání ulice se zobrazí informace, které databáze ke konkrétní ulici obsahuje. Prázdné položky se nezobrazují (seznam všech položek obsahuje článek „Co najdete v Pražském uličníku“). Když je informací více, je třeba rolovat myší až dolů. Pokud je text podtržený a vyznačený modře, je možno prokliknout na související název ulice nebo souborné heslo.

Položky horního menu

Sekce Přehledy umožňuje zobrazit přepínáním Abecední seznam ulic a Seznam souborných hesel.

V Abecedním seznamu ulic se zobrazí jako první ulice začínající číslem. Pod seznamem se zobrazí počet (nalezených) ulic a pod ním stránkovač vybraných záznamů. Seznam lze zúžit výběrem počátečního písmene, katastrem nebo zadáním řetězce znaků. Tyto výběry lze kombinovat.

Po rozkliknutí souborného hesla (více k Souborným heslům naleznete v článku Co najdete v Pražském uličníku) se objeví mapa s vyznačením všech ulic, kterých se souborné heslo týká.

V pravé části se pak zobrazí název hesla, jeho obsah a úplně dole proklikávací odkazy na jednotlivé ulice hesla. Z jednotlivé ulice se lze vrátit na souborné heslo buď šipkou zpět nebo kliknutím na Viz též - název souborného hesla dole pod textem.

V ostatních položkách menu (Historie ulic, Prameny, O aplikaci) lze nalézt jednotlivé články přibližující historii uličního názvosloví a přibližující některé další zajímavosti o ulicích (počty, pravopis apod.), prameny a literaturu, informace o autorech, původní knize a kontakt na autory a tvůrce aplikace a vedle lupičky také nápovědu. Vždy po kliknutí na základní sekci se zobrazí seznam článků. Po kliknutí na Název článku nebo na tlačítko > více se zobrazí obsah článku. Po dočtení článku se můžete odkazem posunout na článek další.

Další informace naleznete v článku „Co najdete v Pražském uličníku“.

Pravopis a jazyková správnost názvů

Někde chceme být pravopisnější než pravopis sám; správný tvar je Čertouská. / Zdroj: Marek Lašťovka

Pojmenovávání veřejných prostranství není jen otázkou kreativity, ale i jazykové správnosti. Zajímá vás, proč je „Machnova“ špatně, nebo zda psát „U Komína“ či „U komína“? Odpovědi najdete právě zde.

V pravidlech pro pojmenování veřejných prostranství byl vždy kladen důraz na jazykovou a věcnou správnost a také na srozumitelnost názvu. V těchto směrech se však problematické názvy objevovaly jak dříve, tak i v nedávném období.

„Růzveltova“

Co se týče srozumitelnosti či jednoduchosti, vyskytují se problémy zejména u názvů podle jmen zahraničních osobností (např. ulice Rooseveltova, Pelléova, Wittgensteinova, Albrightové aj.), ale problémy činí i osobnosti české s ne úplně jednoznačně psaným příjmením. Např. jedna z ulic na Černém Mostě se jmenuje Kuttelwascherova (čti Kutlvašrova) a je pojmenována po Karlu Kuttelwascherovi. Náměstí Generála Kutlvašra je „také“ pojmenováno po Karlu Kutlvašrovi, ale jedná se o zcela jinou osobu, s jiným pravopisem příjmení, avšak stejně se vyslovujícím.

Tvaroslovné a jazykové chyby

Do pražského názvosloví kromě nejasností či méně srozumitelných jmen pronikly mnohdy i jazykové či tvaroslovné chyby. Nejčastějšími takovými případy jsou názvy komunikací podle obcí. Tak například ulice Bečvářská by se měla jmenovat Bečvárská (obec Bečváry, nikoli Bečváře), Citolibská by měla být s dlouhým í, tedy Cítolibská (obec Cítoliby), Hořínecká by měla být Hořínská (ves Hořín, nikoli Hořínec) atd. Omyly vznikly i při pojmenovávání prostranství podle osob: ulice Fajmanové v Břevnově se má jmenovat Fajmonové (Josefa Fajmonová) či Destinové má být Destinnové. Ema Destinnová psala svůj pseudonym se dvěma n, avšak název ulice byl úředně schválen s jedním n, a takto se tedy musí užívat, nebude-li – opět úředně – opraven, jako se to stalo s bratranci Veverkovými. Ulice Bratří Veverků byla roku 1999 oficiálně opravena, tedy přejmenována na Bratranců Veverkových. Zde se však dostáváme již k chybám nikoli jazykovým, ale věcným. Název, který snoubí nepřesnost jazykovou i věcnou, nese ulice Machnova. Machna z Miškovic, po níž se ulice nazývá, byla žena (majitelka panství), takže by správný název měl znít Machnina. Tvaroslovně nepřesné jsou také názvy ulic podle planet v tzv. Sluneční čtvrti. Tvary Saturnova či Merkurova by odpovídaly pojmenování podle antických bohů, kteří dali planetám jména, avšak podle planet by názvy měly správně znít Saturnská, Merkurská.

Názvy ulic s předložkou

Nejvíce diskutovanou otázkou ohledně pravopisu v názvech ulic je bezpochyby psaní velkého/malého písmene po předložce v předložkových názvech. Ústav pro jazyk český k psaní názvů veřejných prostranství říká: Důvodem zavedení způsobu psaní v Pravidlech českého pravopisu z roku 1993 K Rybníku, V Zálesí… (tedy první dvě písmena velká) bylo to, že ne vždy byl pisatel schopen poznat, zda po předložce následuje původem jméno obecné, nebo vlastní. Pravidla českého pravopisu však také uvádí, že ve speciálních typech textů je možno uplatňovat starou formu psaní. Tedy pokud jde o psaní předložkových názvů ulic, původní způsob psaní se může uplatňovat v textech odborných, tj. v těch, jež jsou zaměřeny na původ místních a pomístních názvů, což je i případ Pražského uličníku, a to i jeho digitální podoby.

Jméno obecné nebo vlastní?

Problémem ovšem zůstává, že ani tvůrci této speciální publikace nejsou podle dostupných pramenů schopni vždy rozpoznat, zda se jedná o jméno vlastní, či obecné, a navíc do věci vstupuje otázka, v jaké podobě byl název úředně schválen. Příkladem může být název ulice U invalidovny – v poslední době se pojem Invalidovna, užívaný pro budovu čp. 24 v Karlíně, stal jejím vlastním jménem (a bývá psán s velkým písmenem), přestože původně, i v době schválení názvu ulice (1947), šlo o obecné jméno vycházející z původního účelu budovy. Úřední Registr územní identifikace, adres a nemovitostí (RÚIAN) eviduje názvy ulic výhradně podle toho, v jakém tvaru byly schváleny, bez ohledu na jazyková pravidla. Rada hlavního města Prahy, až na některé méně pochopitelné výjimky (U Tabulky × K tabulce, Ke Statku), schvalovala názvy až do roku 2020 také podle původních jazykových pravidel, která rozlišovala vlastní a obecná jména v názvech. Roku 2020 pak Místopisná komise rady hlavního města Prahy konstatovala, že v současné době při navrhování předložkových názvů je druhé slovo psáno s velkým počátečním písmenem, a to bez ohledu na to, jestli jde o jméno obecné, nebo vlastní jméno, a proto jsou od té doby schvalované názvy po předložce již s velkým písmenem. Nicméně pro již pojmenovaná veřejná prostranství (včetně prodlužovaných stávajících komunikací) stále platí, že jsou ponechána beze změny, a to z mnoha praktických i ekonomických důvodů. Pro pravopis názvů pražských ulic je nyní závazná taková podoba, jakou uvádí RÚIAN.

Předložkové názvy vypovídají o původu názvu

Přestože tedy již od roku 2020 schvaluje rada hl. m. Prahy názvy veřejných prostranství po předložkách s velkým písmenem, najdete je v této aplikaci stále s takovou velikostí písma, jak to odpovídá smyslu a původu názvu (tedy nikoli V Křižovatce, ale V křižovatce, nikoli U Lihovaru, ale U lihovaru, nikoli U Komína, ale U komína aj.). Na tuto skutečnost, tedy že název konkrétní komunikace byl již schválen s velkým písmenem po předložce, je vždy u takového pojmenování zvlášť upozorněno (pokud je velké písmeno proti věcnému smyslu – tedy nikoli např. U Milíčova, Nad Šátečkem, K Hrnčířským loukám). Velikosti písmen nejsou podstatné při vyhledávání názvu ulice, takže v tomto směru nijak nekomplikují funkci této aplikace.

logo_ahmplogo_iprlogo_praha